もし生まれ変わったらなんて言いたくない どうしようもない
I do not want to say "If I was reborn" that'd be useless
僕の人生も長い付き合いの内 愛しくなってくるもんで
I have to go through my life anyway so the right love for it will come
ぶつかって 転がって 汗握って 必死こいて
bump into, roll, with clenched fists, trying so hard
手にしたものは この愛着だけかもな まぁいいか
Though what I have in my hand might already be that love, oh well..
そんな光
That kind of light.
Hazudnék, ha azt mondanám, nem vártam semmit. És meglepődtem saját magamon, hogy mennyire csalódottá tett, mikor tényleg nem történt semmi.
Nem vagyok szerelmes, ebben biztos vagyok, de azért mégis rosszul esik.
Nem érte, de most már miatta is tanulni fogok.
És nem érdekel.
Feldob, hogy mehetek az új hálóruhámért, ami baromi kawaii és baromi olcsó volt.
Feldob, hogy Kitty azt írta SMS-ben, hogy belekóstolt a tejbegrízembe, és hadd egyen még, mert isteni. (Megjegyzem, azt hittem, pocsék lett, nehéz rezsón tejbegrízt csinálni.)
Feldob, hogy Bongyorkának is nagyon ízlett.
És feldob, hogy egy idős néni megdicsérte a hajamat, pedig most aztán tényleg olyan, mint Bodri kutya bundája, ha nem rosszabb.
日が沈みまた昇るように 花が散りまた咲くみたいに
Just like the sun goes up and down, just like a flower will bloom after the frost.
全てはめぐりめぐって 全てがほら元通り
Everything going around, everything will get back into place
もし生まれ変わったらなんて 二度と言わないで
Don't ever say that again, "if I was ever reborn"
今君は日陰の中にいるだけ ただそれだけ
Right now you're just in a shadow, that's it.
あなたはわたしのひかりじゃない。
Bocsánat mindenkitől, hogy az egészből semmit nem értetek. (Nem is fogtok.)